2008年3月8日 星期六
萊辛頓的幽靈
作者簡介:村上春樹
一九四九年生於日本兵庫縣,日本早稻田大學戲劇系畢業。
一九七九年以《聽風的歌》獲得「群像新人賞」,新穎的文風被譽為日本「八○年代文學旗手」,一九八七年暢銷七百萬冊的代表作《挪威的森林》出版,奠定村上在日本多年不墜的名聲,除了暢銷,也屢獲「野間文藝賞」、「谷崎潤一郎文學賞」等文壇肯定,三部曲《發條鳥年代記》更受到「讀賣文學賞」的高度肯定。除了暢銷,村上獨特的都市感及寫作風格也成了世界年輕人認同的標誌。
內容:
收錄村上春樹的七個短篇,訴說七則如夢似真的人生際遇,描寫與幽靈、怪獸、冰男,與海浪等種種有形或無形的恐怖或執念的邂逅。而有時,如村上春樹所述:「我們在這人生中真正害怕的,不是恐怖本身。恐怖確實在那裏。……以各種形式出現,有時候壓倒我們存在。但最可怕的是,背對著那恐怖,閉起眼睛。結果我們把自己內心最重要的東西,讓渡給了什麼。 」
這是本短文選集,不過村上大師那種風格,無論在哪種題材下,都無所遁形,一絲絲竄入腦海裡,這是本閱讀還滿輕鬆而且份量又少的書。
評分:★★★☆
明日晴れるかな (明天好天氣)---桑田佳祐
熱い涙や恋の叫びも
輝ける日は何処へ消えたの?
明日も宛なき道を彷徨うなら
これ以上元には戻れない
耳を澄ませば心の声は
僕に何を語りかけるだろう
今は汚れた街の片隅にいて
あの頃の空を思うたびに
神より給えし孤独やtrouble
泣きたいときは泣きなよ
これが運命でしょうか 諦めようか?
季節は巡る 魔法のように
Oh baby No maybe
愛なくして情も無い?
嘆くようなフリ
世の中の所為にするだけ
Oh baby You are maybe
哀なくして楽はない 幸せのfeeling
抱きしめて one more time
在りし日の己を愛する為に
想い出は美しくあるのさ
遠い過去よりまだ見ぬ人生は
夢一つ叶える為にある
奇跡のドアを開けるのは誰?
微笑みよもう一度だけ
君は気付くでしょうか
その鍵はもう君の掌の上に
Why baby? Oh tell me
愛なくして憎もない
見て見ないようなフリ
その身を護るため
Oh baby You are maybe
もう少しの勝負じゃない
挫けそうなfeeling
乗り越えて one more chance
I talk to myself
Oh baby No maybe
愛なくして情も無い?
嘆くようなフリ
残るのは後悔だけ
Oh baby Smile baby
その生命は永遠じゃない
誰もが一人ひとり胸の中でそっと
囁いているよ
明日晴れるかな
遥か空の下
------------翻譯-------------------------
無論是熱淚還是愛的嘶喊
光輝的日子消失何方了呢?
如果明天也是徬徨在毫無目標的路途
就再也回不到從前
仔細聆聽內心的聲音
是要告訴我什麼呢?
現身處於汙穢不堪的街道一隅
每每回想起當時的天空
神所賜予的孤獨及麻煩
想哭的時候就哭吧
這就是命運嗎?要放棄嗎?
季節有如循環的魔法般
Oh baby, No maybe.
失去「愛」也沒有「情」?
如嘆息般的台詞
只是將過錯推給世上
Oh baby, You're maybe.
沒有「哀」也沒有「樂」?
幸福的Feeling
緊緊擁抱 One more time.
因為深愛往昔的自己
所以回憶是美好的
比起遙遠的過去
現在即將面對的人生
是可以實現一個夢想
誰會打開奇蹟之門?
微笑啊 只要再一次
妳發現到了嗎?
那鑰匙已經
在你手上
Why baby? On tell me.
失去「愛」也沒有「憎」?
好像看到又沒看到的樣子
是為了守護那生命?
Oh baby, You're maybe.
不是再多一些些勝負!!
受挫的Feeling
去克服 One more chance.
I talk to myself.....
Oh baby, No maybe.
失去「愛」也沒有「情」?
如嘆息般的台詞
只剩下後悔!!
Oh baby, Smile baby.
那生命並不是永恆
所有人都在一個一個人的心中
悄悄的低語著啊
「明天會好天氣吧...」
遙遠的天空下
Only Human---K
哀しみの向こう岸に 微笑があるというよ
たどり着くその先には 何が僕らを待ってる?
逃げるためじゃなく 夢追うために
旅に出たはずさ 遠い夏のある日
明日さえ見えたなら ため息もないけど
流れにさか逆らう舟のように
今は 前へ 進め
苦しみの尽きた場所に 幸せが待つというよ
僕はまだ探している 季節はずれの向日葵
こぶし握りしめ 朝日を待てば
赤い爪あとに 涙 キラリ 落ちる
孤独にも慣れたなら 月明かり頼りに
羽根なき翼で飛び立とう
もっと 前へ 進め
あま雨ぐも雲が切れたなら 濡れた道 かがやく
闇だけが教えてくれる
強い 強い 光
強く 前へ 進め
----------------------翻譯-------------------------------
在悲哀的對岸 據說可以找到微笑
在悲哀的對岸 據說可以找到微笑
好不容易到達後
在那裡究竟有什麼在等待我們
並不是為了逃避而踏上旅程
而是為了追尋夢想
在那個遙遠的夏天
縱使因為預見未來而失去鬥志
現在也像逆流而上的孤舟一樣
繼續向前走
在痛苦的盡頭 據說幸福正在等待
我還在尋覓
隨幸福而散落的向日葵
緊握著拳頭等待朝陽來臨
在透紅的手後 眼淚悄然落下
孤獨也能習慣的話 依靠著月光的指引
展開那雙失去羽毛的翅膀高飛
繼續往更遠的地方前進
雨雲散退後 溽濕的路上閃耀生輝
就像在黑暗中引導我的強光
讓我可以更加堅強地繼續前進
-------------------------------------------------
一公升的眼淚的片尾曲!!好聽!!
但是唱歌的人竟然是韓國人!大驚!!!
瞳をとじて (輕閉雙眼)---平井堅
ぬくもりを感じた いつもの背中が冷たい
苦笑いをやめて 重いカーテンを開けよう
眩しすぎる朝日 僕と毎日の追いかけっこだ
あの日 見せた泣き顏 涙照らす夕陽 肩のぬくもり
消し去ろうと願う度に 心が 体が 君を覚えている
Your love forever
瞳をとじて 君を描くよ それだけでいい
たとえ季節が 僕の心を 置き去りにしても
いつかは君のこと なにも感じなくなるのかな
今の痛み抱いて 眠る方がまだ いいかな
あの日 見てた星空 願いかけて 二人探した光は
瞬く間に消えてくのに 心は 体は 君で輝いてる
I wish forever
瞳をとじて 君を描くよ それしか出来ない
たとえ世界が 僕を残して 過ぎ去ろうとしても
Your love forever
瞳をとじて 君を描くよ それだけでいい
たとえ季節が 僕を残して 色を変えようとも
記憶の中に君を探すよ それだけでいい
なくしたものを 越える強さを 君がくれたから
君がくれたから
-----------------------翻譯-------------------------
每當早晨醒來 你脫下的軀殼總在身邊
過去總能感受到你背後的溫暖 今天卻是一陣寒冷
停止苦笑 拉開沉重的窗簾 炫目的朝陽 每天追趕著我
那天 讓你見到我哭泣的臉 眼淚映照著夕陽
每當我祈禱著能夠卸下肩膀上的溫暖
我的心 與身體 卻都牢記著你
Your love forever
輕閉雙眼 在心中描繪你的樣子
這樣就好 不管季節將我的心置於不顧
有一天對於你的事 我將會失去所有的感覺吧
所以現在我仍然懷抱著這痛苦入眠 也無所謂
那天我看到的星空 許下了願
兩人一起探尋那光芒 雖然瞬間就消失了
我的心 與身體 都因為你而閃耀
I wish forever 輕閉雙眼 在心中描繪你的樣子
我只能如此 即使世界把我留下置於不顧
Your love forever 輕閉雙眼 在心中描繪你的樣子
這樣就好 儘管季節將我置於不顧 自顧自的改變顏色
我搜尋記憶中的你 這樣就好
超越了失落而獲得的堅強 是你給我的 是你給我的
------------------------------------------------------------------
這首世界中心呼喊愛情的歌曲!!
悲傷的歌聲和劇情!!讓人更悲呀!!!
世界に一つだけの花(世界中唯一僅有的花)---SMAP
NO.1にならなくてもいい
もともと特別なOnly one
花屋の店先に並んだ
いろんな花を見ていた
ひとそれぞれ好みはあるけど
どれもみんなきれいだね
この中で誰が一番だなんて
爭うこともしないで
バケツの中誇らしげに
しゃんと胸を張っている
それなのに僕ら人間は
どうしてこうも比べたがる?
一人一人違うのにその中で
一番になりたがる?
そうさ 僕らは
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を?かせることだけに
一生懸命になればいい
困ったように笑いながら
ずっと迷ってる人がいる
頑張って?いた花はどれも
きれいだから仕方ないね
やっと店から出てきた
その人が抱えていた
色とりどりの花束と
うれしそうな橫顏
名前も知らなかったけれど
あの日僕に笑顏をくれた
誰も氣づかないような場所で
?いてた花のように
そうさ 僕らも
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を?かせることだけに
一生懸命になればいい
小さい花や大きな花
一つとして同じものはないから
NO.1にならなくてもいい
もともと特別なOnly one
-------------------翻譯---------------------------
排列在花店門口
看著各式各樣的花
雖然人的喜好各有不同
但是每一朵都很漂亮呢
在這當中誰最美麗
沒有如此的紛爭
在桶中誇耀般的
綻開著挺起胸膛
即使如此為何我們人類
卻要如此互相比較呢?
每人皆不盡相同
卻在那之中想成為第一名
是啊 我們皆是 世界中唯一僅有的花
每個人都擁有的不同品種
單純地為了讓那朵花盛開
而努力著就好
有著一邊困擾著笑?
還迷惑著的人
努力綻放的花朵無論哪一朵
都那麼美麗 所以難以抉擇
終於走出了店外
那人擁抱著
色彩豔麗的花束
以及欣喜的側臉
雖然不知道你的名字
但給了那一日的我一個笑容
有如在誰都不曾察覺的場所
盛開著的花兒一般
是啊 我們皆是 世界中唯一僅有的花
每個人都擁有的不同品種
單純地為了讓那朵花盛開
而努力著就好
無論小花或是大花
都不是相同之物
無法成為No.1也好
原本就是特別的only one
--------------------------------------------------
雖然是之前的歌了!但是每次聽都好好聽!
青春アミーゴ(青春AMIGO)---修二と彰
冷静になれよ ミ・アミーゴ
情けないぜ 助けてくれ 例の奴らに 追われてるんだ
もうダメかもしれない ミ・アミーゴ
2人を裂くように 電話が切れた
★SI 俺達はいつでも2人で1つだった 地元じゃ負け知らず そうだろ
SI 俺達は昔から この街に憧れて 信じて生きてきた
なぜだろう 思いだした 景色は 旅立つ日の綺麗な空 抱きしめて
辿り着いた 暗い路地裏 しゃがみこんだ あいつがいた
間に合わなかった ごめんな
やられちまった あの日交わした 例の約束 守れないけど
お前が来てくれて 嬉しいよ
震える手の平を 強く握った
SI 俺達はあの頃 辿り着いたこの街 全てが手に入る 気がした
SI 故郷を捨て去り でかい夢を追いかけ 笑って生きてきた
これからも 変わることない 未来を2人で追いかけられると 夢見てた
★ repeat
............................................翻譯......................................................................
響起的手機 一股不好的預感 閃過心頭
冷靜下來吧 我的朋友
真沒面子 不過還是請你幫幫我
那一票人馬 又在追殺我了
這次搞不好可能會掛 我的朋友
有如硬生分開我倆似的 電話斷了
SI 我們永遠是一對好搭檔 打遍地方無敵手 不是嗎
SI 我們從過去就對這個城市充滿了憧憬 一路相信著走過來
不知何以 回想起的風景是踏上旅程那一天美麗的天空 緊緊抱著它
來到了幽暗的小巷 看見了那小子就蹲在那裡
沒能趕得上 對不起啦
被打敗了 往日所交換的那一個承諾 雖然我沒能做到
但是你願意過來 我很開心
用力握住 顫抖的手心
SI 我們當時來到了這個城市 曾以為可以得到一切的事物
SI 拋棄了家鄉 追求著天大的夢想 一路笑著走過來
從今以後也不會改變 兩人一同追尋未來 曾經有過這樣的夢想
SI 我們永遠是一對好搭檔 打遍地方無敵手 不是嗎
SI 我們從過去就對這個城市充滿了憧憬 一路相信著走過來
不知何以 回想起的風景是踏上旅程那一天美麗的天空 緊緊抱著它
-------------------------------------------------------------------------------------
這首歌真的很青春啦!!好聽好聽!
Sign---Mr.Children
Sign(Orange Days主題曲) 希望可以讓妳聽到啊 在習以為常的每一天裡 如果感覺得到幸福的話
作詞:Kazutoshi Sakurai
作曲:Kazutoshi Sakurai
演唱:櫻井和壽
届いてくれるといいな
君の分かんないところで僕も今奏でてるよ
育たないで萎れてた新芽みたいな音符(おもい)を
二つ重ねて鳴らすハーモニー
「ありがとう」と「ごめんね」を繰り返して僕ら
人恋しさを積み木みたいに乗せてゆく
ありふれた時間が愛しく思えたら
それは“愛の仕業”と 小さく笑った
君が見せる仕草 僕に向けられてるサイン
もう 何ひとつ見落とさない
そんなことを考えている
たまに無頓着な言葉で汚し合って
互いの未熟さに嫌気がさす
でもいつかは裸になり甘い体温に触れて
優しさを見せつけ合う
似てるけどどこか違うだけど同じ匂い
身体でも心でもなく愛している
僅かだって明かりが心に灯るなら
大切にしなきゃ と僕らは誓った
めぐり逢った すべてのものから送られるサイン
もう 何ひとつ見逃さない
そうやって暮らしてゆこう
緑道の木漏れ日が君にあたって揺れる
時間(とき)の美しさと残酷さを知る
残された時間が僕らにはあるから
大切にしなきゃ と小さく笑った
君が見せる仕草 僕を強くさせるサイン
もう 何ひとつ見落とさない
そうやって暮らしてゆこう
そんなことを考えている
.........中文翻譯.............
如今我也依舊 在你不知道的地方 繼續彈奏著
不待茁壯就枯萎凋落 如新生之芽的夢想
將這兩樣交織在一起 鳴奏著的和旋
重複著感謝與歉意
你和我 懷著莫名對人的眷戀 如積木般地堆積負載著向前
那一定就是"愛的效應" 讓人會心地微笑
你一切的模樣 都是映入我心裡的Sign
我都不會再錯過啊 如今我是這樣地想著
偶爾不經心的話語 互相傷害了我和你
對於彼此的不成熟 產生了厭惡的心理
可是 每當赤裸著身體 感受到甜蜜的體溫的時候
那溫柔就會佔據了我倆的心底
雖然相似 卻又有點不同 但是一樣的感覺
忘卻了身體 忘記了心理 只是這樣愛著你
即使只有一丁點 那光亮也能照亮心田
一定得要好好守護啊 我們如此發誓著
相逢邂逅的一切 傳達給我們的Sign
每一個都別錯過啊 以後就試著這樣一起生活下去吧
相逢邂逅的一切 傳達給我們的Sign
每一個都別錯過啊 以後就試著這樣一起生活下去吧
林蔭的步道下 灑落的太陽 在你身上搖映發光
這一刻的美好 流逝的殘酷 此時都交織在心上
殘存剩下的時間 是我們還有的所有
一定得要好好珍惜啊 彼此會心的微笑
你一切的模樣 都是讓我變得堅強的Sign
每一個都別錯過啊 以後我們就這樣子生活下去吧
如今我是這樣地想著
......................................................................................
這首歌好聽到爆炸呀!!!XD
キズナ(絆)---橘子新樂園-Orange Range
君も見ているかな
オレンジ色に染まる空を
朝日に変わる夕陽を
ナミダこぼし合って泣いた夜も
くだらない話で朝まで笑った日々も
忘れない 今のボクをささえる宝物だから
離れていても感じる あなたの優しさ
だから どこにいたって もう一人じゃない
どんな事あっても くじけない
空と海が重なった あの島のような
離れても同じ色に 優しく混ざり合う
ほら寄り添うキズナ
何々を知ったり 何々を知らなかったり
止まったり 前に進んだり
後ろに下がったり
自らコロガル時もあれば
手を借りてコロガル時もある
カラン コロン また広がる
カラン コロン またコロガル
そっと胸に手をあてて 眠れない夜は
夢の中でまた会える 聞こえる子守唄
背中を押すキズナ
LaLaLa ・・・・
ほら 寄り添うキズナ
友の声が胸に響いた
涙で滲んじゃ道は見えないんだ
今 GET UP! 見上げんだ
ほら同じ空 決して孤独じゃねえんだ
全て背負い込む事はないさ
いーか皆居んだ 今信じるんだ キズナ
崩れない 消えないさ
これだけは さぁ行くんだ!
一歩 一歩 ただ前へ
一歩 一歩 歩幅合わせ
転びそうなら そう 手をつかめ
Say Wo!Wo!Wo! 皆で歌え
一歩 一歩 進め前へ
一歩 一歩 歩幅合わせ
転びそうなら そう この手つかめ
Say Wo!Wo! 皆で歌え
いま 何してるかな 君も見ているかな
雨は止み 空に架かるアーチ
虹でつながる君とボク
(中文翻譯)
現在在做什麼呢
你也在看著嗎
這片被染成橘色的天空
還會變成朝陽的夕日
不管是相對垂淚的夜晚
還是講著無聊話題到天明的日子
都無法忘記
因為那是支持著現在的我的寶物
即使分離兩地也能感覺
你的溫柔
所以 不管身在何方
都已不是孤單一人
不論發生什麼事
都不會沮喪
天空與海重疊
就像那個島一般
即使分離還是能溫柔的
融合成同樣的顏色
那就是互相依偎的羈絆
知道什麼 不知道什麼
時而停滯 時而前進 甚至後退
既有自己跌跤的時候
也有為了拉別人一把而滑倒的時候
喀啦 扣囉地 又再跌倒
輕輕的把手放在胸前
睡不著的夜裡
在夢中再度相見
聽得到那首搖籃歌
成為我動力的羈絆
LaLaLa
你看那就是互相依偎的羈絆
朋友的聲音在胸中迴響
眼淚模糊了雙眼看不清楚街道的模樣
現在GET UP!往上看
同樣的天空 絕對不孤獨
不需要背負所有的一切
好嗎?有大家在
相信現在這一刻 這羈絆
不會崩毀 不會消失
確信這一點 前進吧!
一步一步 一個勁兒
一步一步 對齊腳步
覺得快要跌倒了
那就抓緊彼此的手
Say Wo!WO! 大家一起唱歌
一步一步 一個勁兒
一步一步 對齊腳步
覺得快要跌倒了
那就抓緊彼此的手
Say Wo!WO! 大家一起唱歌
現在在做什麼呢
你也在看著嗎
雨停了 在天空架起弓形的橋
彩虹聯繫著你和我
花---橘子新樂園-Orange Range
花びらのように散りゆく中で
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
愛し合って ケンカして
色んな壁 二人で乗り越えて
生まれ変わっても
あなたのそばで 花になろう
いつまでもあるのだろうか
オレの真上にある太陽は
いつまでも守りきれるだろうか
泣き 笑い 怒る君の表情を
いずれ全てなくなるのならば
二人の出逢いにもっと感謝しよう
あの日 あの時 あの場所のキセキは
また 新しい軌跡を生むだろう
愛することで強くなること
信じることで乗り切れること
君が残したモノは今も胸に
ほら輝き失わずに
幸せに思う 巡り会えたこと
オレの笑顔取り戻せたこと
「ありがとう」
あふれる気持ち抱き 進む道程
花びらのように散りゆく中で
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
愛し合って ケンカして
色んな壁 二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたに逢いたい
△花びらのように散ってゆく事
この世界で全て受け入れてゆこう
君が僕に残したモノ
“今”という現実の宝物
だから僕は精一杯生きて 花になろう△
花はなんで枯れるのだろう
鳥はなんで飛べるのだろう
風はなんで吹くのだろう
月はなんで 明かり照らすの
何故ボクはココにいるんだろう
何故キミはココにいるんだろう
何故キミに出逢えたんだろう
キミに出逢えた事 それは運命
雨上がり 虹架かり
青あらしに生まれし光
ここにゆるぎない大切な物
気づいてる“愛する”ということ
まだ歩けるだろう?見えてるんだもう
“想い”時を越え 永遠に響け
君の喜び 君の痛み 君の全てよ
さぁ 咲き誇れ もっと もっと もっと
(中文翻譯)
有如花瓣散盡的時候
如作夢一般 與你相遇的奇蹟
彼此相愛 有時爭吵
兩人一起克服了 無數的障礙
就算轉世再生 也要在妳身旁 化作一朵花
是否會一直存在著 在我頭頂上的太陽
是否能一直守護著 無論是哭 是笑 是生氣的妳的表情
假如有天全部不存在時 我會更加感謝我倆的相遇
那一天 那個時候 在那個地方發生的奇蹟
會產生 一個新的軌跡吧
因為愛而變得更堅強 因為信任而得以克服
妳所留下的東西如今依然 妳瞧不失光彩地在我心裡
這就是幸福 得以遇見妳 能夠讓我重拾笑顏
"謝謝妳"懷著滿溢的心情 繼續前行
有如花瓣散盡的時候
如作夢一般 與你相遇的奇蹟
彼此相愛 有時爭吵
兩人一起克服了 無數的障礙
就算轉世再生 也想見到妳
有如花瓣散盡的時候
接納這個世界的全部吧
妳所留給我的
稱為"現在"的這個現實的寶物
所以我更要努力活著 成為一朵花
花為什麼會枯萎
鳥為什麼會飛翔
風為什麼會吹拂
月亮又為什麼 會發出光亮
為什麼我會在這裡
為什麼妳會在這裡
為什麼會與妳相遇
與妳相遇這件事 就稱做命運
有如花瓣散盡的時候
如作夢一般 與你相遇的奇蹟
彼此相愛 有時爭吵
兩人一起克服了 無數的障礙
就算轉世再生 也想見到妳
有如花瓣散盡的時候
接納這個世界的全部吧
妳所留給我的
稱為"現在"的這個現實的寶物
所以我更要努力活著 成為一朵花
雨過天晴 出現彩虹 青色暴風產生的光芒
無法退諒的重要的東西
妳注意到了嗎那就是"愛"
還能繼續走下去吧?己經能看見了
"思念"超越了時空 永遠的響著
妳的喜悅 妳的苦痛 妳的一切
來吧 更加的 綻放吧 綻放吧 綻放吧
-------------------------------------------------
這首真的是百聽不厭呀!!!nice!
香水‧DAS PARFUM
作者簡介:徐四金(PATRICK SUSKIND)
他是德國近年來最受歡迎的作家。一九八四年出版的《低音大提琴》,是最常被演出的單人獨幕劇之一;一九八七年出版短篇《鴿子》,細膩地刻劃出當代小人物的性格,並被改編成劇本;一九九一年出版半自傳的短篇《夏先生的故事》,書中並搭配法國著名插畫家桑貝的插畫,相映成趣;一九九五年發表短篇小說集《棋戲》,字裡行間展現出龐大的內在戲劇張力。
內容:
徐四金以才華洋溢之筆,塑造出主角葛奴乙集天才與瘋狂於一身的經典形象,把欲望與人性、邪惡與優雅糅合至最完美的境地!他更透過對氣味的描述,讓你看到、聞到、嚐到、摸到、聽到他寫的一切,堪稱當代最偉大的文字藝術家!
天呀!這本書真的很瘋狂,很炫!主角葛奴乙主宰了書中所描述的嗅覺世界,他的嗅覺勝過一切。而我最推崇的是徐四金在描寫氣味的功力,真的太真實,太貼切了,太不可思議了,彷彿這些無形無邊的氣味,都被他用文字的魔力,一個一個的困在書中世界,真的很棒!這是一本滿有深度的書,不過滿多人會覺得變態或是枯燥吧!
評分:★★★★★
黑夜之後
作者簡介:村上春樹
一九四九年生,日本早稻田大學戲劇系畢業。受歐美文化薰陶,被譽為日本「八○年代文學旗手」,曾獲得「群像新人賞」、「野間文藝賞」、「谷崎潤一郎文學賞」,並被名評論家推舉為最具都市感受性的作家、最能掌握時代特質與節奏感的作家。
內容:
作品開場於一個十九歲的少女深夜獨坐在Denny\'s餐廳喝著咖啡,村上透過這個角色為讀者描畫出棲息在深夜東京各種人的內在幽暗。村上這回拿出他形塑角色的看家本領,並大膽向自我的風格挑戰,寫出完全第三人稱的小說,誠如日文版書腰所宣稱:這是《聽風的歌》二十五年後,村上向小說世界所邁出的全新一步。
這本的確風格滿不一樣的,不過還是能夠看見村上的文筆,這本簡單的書,披上幽暗的夜生活,也別有一番滋味。
評分:★★★★